From La Foule to Que Nadie Sepa Mi Sufrir 祕魯華爾滋風歌曲

我是在”My Summer of Love” (2004) 這部電影第一次聽到 La Foule 這首法國歌曲,也因此讓我認識法國香頌女歌手Edith Piaf。在電影中,Tasmin (Emily Blunt 的首次電影演出,當下看時不知道她) 跟 Moan (Natalie Press) 介紹 Edith Piaf 的”戲劇”人生 (從此可以看出 Tasmin 的個性)。因為太喜歡這首曲子,我費點苦心從海外買了Edith Piaf 的經典專輯CD (那是線上音 Spotify 剛成立還沒有廣大流行的年代)。開始接觸後,才知道我也聽過Piaf的歌 (如 La vie en rose, Mon Dieu),只是之前從沒特別注意唱者 (流行音樂不是我主聽的類別 😉 )。

從第一次聽 La Foule 到現在,它還是我喜歡的曲子之一。最近在回顧 La Foule,查看wiki介紹時,讓我想去聽它的原曲。

Piaf 在她的南美巡迴演出時,聽到 Alberto Castillo 1953年的錄音,非常喜歡,找 Michel Rivgauche 寫詞,在1958初於 l’Olympia 首次演唱。不同於原曲,La Foule (意思是”人群”)歌曲是描述歌手在人群中看到一見鍾情的男子,人群提供了偶遇的機會給歌手,然而這機會消縱即逝,男子隨後消失在人群中,留下惆悵。

原曲起自於阿根廷籍 Ángel Cabral 作曲及 Enrique Dizeo 寫詞的歌曲 “Que nadie sepa mi sufrir” ( 意思是”不讓人知道我的痛苦”)。曲調是屬祕魯式華爾滋風 (由西班牙人引入),在30-50年代間,曾是西班牙屬地的南美洲區很受歡迎。原曲是阿根廷歌手 Hugo del Carril 所唱。歌曲敘述跟不專情的情人分手,一方面又怕外人發現自己很受傷。[翻自 La Foule wiki介紹 ]

感謝網路的神通廣大 — 不像在10幾年前,剛聽La Foule時這麼困難,現在要聽這些舊錄音就方便多了。

這是Alberto Castillo演唱的版本:

但我更喜歡的是,María Dolores Pradera在1968年演唱的版本:

後來的錄音比較立體聲:

兩個版本的吉他伴奏是Los Gemelos (雙胞胎兄弟),是Pradera長達近30年的合作夥伴,直到其一過世。

Pradera (1924 – 2018) 是西班語系 (西班牙及南美) 最受歡迎的歌手之一。演員出身,50年代開始演唱,60年代開始專心於歌唱。我滿喜歡 Pradera 沉厚女低音的音色。也將她的精選專輯 Esencia de Mujer – Las Mas Bellas Canciones (2000發行) 納入收藏。

2010我的舊文有提到Matt演出 Roland Dyens改編的La Foule吉他版本。

後來也找到Roland Dyens的錄音 (Chansons Françaises Vol II)。這個因緣也讓我認識了這位法國古典吉他大師,收藏了不少他的錄音作品。

雖然我很有可能不太會再重看  “My Summer of Love” 這部電影 (so many to watch, so little time),但在我心中它永遠有一席之地。因為它,讓我認識了Edith Piaf、 Roland Dyens 及 María Dolores Pradera。

(Visited 6 times, 1 visits today)